Inglese Commerciale – Business English

Telefonare – Telephone English

The ability to communicate effectively and efficiently is essential in the business world, whatever language you speak, particularly when you communicate in writing. Our Business English guides contain simple phrases and structures that are used in writing and on the telephone. The guides are written in English, but contain Italian translations where necessary to help you understand what you are saying! We hope you find them useful.

This section deals with making telephone calls. For most people, speaking on the telephone is the most difficult part of speaking English at work, and so many people try to avoid using the telephone if possible. Like all forms of Business English, the more often you speak English on the phone, the easier it will become, so relax and keep practicing! This page contains some of the simple phrases that are commonly used when people are speaking on the phone. Try to learn them!

Se c’è un’area in particolare sull’inglese commerciale sulla quale vorreste che noi realizzassimo una guida vi preghiamo di farcelo sapere, spediteci un’email con le vostre richieste!

Accettare una chiamata

  • ‘Hello, Marco Baratta speaking.’
     Buongiorno/Buonasera, sono Marco Baratta.
  • ‘Hello, this is Marco Baratta.’
     Buongiorno/Buonasera, sono Marco Baratta.
  • ‘Good morning/afternoon, Milanese Manufacturing. How can I help you?’
     Milanese Manufacturing, buongiorno. In cosa posso esserle utile?

Dire cosa si desidera

  • ‘Hello, this is Marco Baratta from ExpoItalia. I’d like to speak with Gordon Brown please.’
     Buongiorno/Buonasera, sono Marco Baratta della ditta ExpoItalia. Vorrei parlare con Gordon Brown.
  • ‘I’d like to speak to someone in the Accounts Department please.’
     Vorrei parlare con l’ufficio contabilita.
  • ‘Could I speak to the manager please?’
     Potrei parlare con l’amministratore…?
  • ‘Could you put me through to Mr Gordon Brown please?’
     Potrebbe passarmi il signor Gordon Brown?
  • ”I’m calling about …’
     Chiamo per….
  • ‘I’m returning his call.’
     Mi aveva chiesto di richiamare.

Rispondere a una chiamata

  • ‘Just a moment please.’
     Attenda un attimo, per favore.
  • ‘Do you mind waiting a moment? The line’s busy.’
     è occupato. Puo attendere un attimo in linea, per favore?
  • ‘Can you hold on please?’
     Resti in linea, per favore.
  • ‘I’ll put you through to Mr Brown.’
     Le passo il signor Brown.
  • ‘I’m afraid he’s not available.’
     Mi dispiace, al momenta non è raggiungibile.
  • ‘I’m sorry but he’s in a meeting / at lunch / on holiday.’
     Mi dispiace, è in riunione / a pranzo/ in ferie.
  • ‘I’m afraid he’s out of the office.’
     Mi dispiace, è fuori sede.

Capire e farsi capire

  • ‘Who’s speaking please?’
    Potrei sapere con chi sto parlando, per favore?
  • ‘I’m sorry, I didn’t catch your name.’
    Mi scusi, non ho capito il suo nome.
  • ‘Could you spell that please?’
    Potrebbe fare lo spelling, per favore?
  • ‘Could you repeat that please?’
    Potrebbe ripetere, per favore?
  • ‘Could I check that please?’
    Potrei controllarlo, per favore?
  • ‘Could you speak a little more slowly please?’
    Può parlare più lentamente, per favore?

Lasciare un messaggio – chiedere di essere richiamati

  • ‘When will he be available?’
    Quando potrò trovarlo?
  • ‘I’ll try again later.’
    Riproverò più tardi
  • ‘Could I leave a message please?’
    Può riferirgli un messaggio per favore?
  • ‘Would you like to leave a message?’
    Desidera lasciare un messaggio?
  • ‘Could you ask him to call me back please?’
    Può dirgli di richiamarmi?
  • ‘Could he phone me as soon as possible please?’
    Può dirgli di richiamarmi il prima possibile?
  • ‘It’s urgent.’
    è urgente.
  • ‘I’ll give him the message as soon as he gets back.’
    Gli riferirò il messaggio appena sarà di ritorno.
  • ‘I’ll tell him as soon as he returns.’
    Glielo dirò appena sarà di ritorno.
  • ‘Could (I have / you give me) your name and number?’
    Posso sapere il suo nome e numero di telefono?

Terminare la conversazione

  • ‘I’m afraid I can’t talk right now. Could I call you straight back?’
    Mi dispiace, non posso parlare adesso. Posso rich lamarla piu tardi?
  • ‘Thanks for calling. Goodbye.’
    Grazie di aver chiamato. Arrivederci.
  • ‘Thanks for your help. Goodbye.’
    Grazie per l’aiuto. Arrivederci.

Segreteria telefonica

  • ‘Hello, thank you for calling Milanese Manufacturing.’
    Salve, grazie per aver chiamato Milanese Manufacturing.
  • ‘Unfortunately, our office is closed at the moment.’
    Siamo spiacenti i nostri uffici sono momentaneamente chiusi.
  • ‘Please leave your name and phone number and we’ll call you back as soon as possible.’
    Siete pregati di lasciare nome e numero di telefono. Sa rete richiamatl al più presto.
  • ‘Please speak after the tone.’
    Parlate dopo il segnale acustico.
  • ‘I’m not in at the moment, but I’ll call you back when I return.’
    Non ci sono al momento, sarete richiamati al più presto.
  • ‘Your call is in a queue. Please hold until one of our agents is free.’
    Le nostre linee sono tutte occupate. Vi preghiamo di attendere. Un nostro operatore vi rispondera appena possibile.
  • ‘Thank you for calling.’
    Grazie di aver chiamato.

Lasciare un messaggio in segreteria

  • ‘Hello, this is Marco Baratta, telephone number..’
    Buongiono/Buonasera, sono Marco Baratta, il mio numero di telefono è ..
  • ‘I’d like to leave a message for…’
    Vorrei lasciare un messaggio per…
  • ‘Could you please call me back as soon as possible / some time today?’
    Potrebbe richiamarmi il prima possibile / entro Oggi?
  • ‘Thank you. Goodbye.’
    Grazie, arrivederci.